Translating ERMAHGERD

Maybe you have heard of the memes which spring from the word “ERMAHGERD”?

For Example:


Or This One:


Or (a personal favorite):


For those of you who haven’t been introduced, this series of memes highlights the mispronunciation of “Oh My God”, usually accompanying some fairly ridicule-worthy-yet-appreciate-able images.


Typically, this strain of meme is used to illustrate overly-enthusiastic or extreme reactionary expressions to something average (as far as I can tell).


They can also be used to show a general lack of intelligence (aka: “Derpiness“), or to poke fun at a person or idea.

For Example: via



Sometimes they do not necessarily intend negative commentary, but just seize the opportunity to make fun of someone’s “Derpy,” or awkwardly vacant, expression. Case in point:


Similarly, they might be mocking an idea or concept that is particularly ridiculous. For example, The Nannerpuss Commercial (From Denny’s, a while back) would probably only be appealing to someone with a proclivity for that which is “derpy”. . . which is probably why this next meme was made, don’t you think?


Now, usually I don’t like memes that involve crappy language. The “I CAN HAZ” ones make me want to burn down buildings.


BUT, these ERMAHGERD ones came up in my class yesterday, and I honestly don’t know what it is about them, but I think I love them.


It’s just so . . . HEARABLE.

Other people must think so, too, because there is actually an online translator for ERMAHGERD (!?) which allows you to type in regular language and see how your text would appear in this brand of meme-speak! Now, although I admit openly to enjoying them, I also still have to hold the bar up at a certain level when it comes to my expectations for academically legitimate vocabulary in the classroom. . . which means that I laughed, but also told my students that they should use French as their 2nd language in my classroom . . . not ERMAHGERD. . . which lead to the question: How WOULD you say ERMAHGERD in French?


Since I commonly preach the evils of online translators, I tried to practice what I teach and stick with my own attempts at speaking this new language . . . and came up with the following meme-translation. . .

And there you have it.

Now you are as well versed in ERMAHGERD as I have become of late. Experts in the field (or should I say: ferld?), is there anything I missed?

Published by Abby

Dabbling in decoratives is an ongoing obsession. I love having a go at This, That and the Other. . . tackling projects that tickle my fancy, hoarding costumes (for the "Someday" that I own a dress-up tea-house for grown-ups) and hosting themed parties whenever I am not immersed in teaching French and Writing to high school students. In the interest of full transparency, there's something serious you should know: I overuse the ellipsis . . . frequently. Embarassingly enough, it seems to be the punctuation that best captures my stream of thought as it flits off of one subject and towards the next!

3 thoughts on “Translating ERMAHGERD

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: